<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>なぜ「冷たい状態＝hs＝heso＝臍」で茶を「沸かす」と言う表現があるかはヒエログリフが分かると簡単に理解できるでしょう。 「冷たい物」では別の冷たい物を「冷やす」事は出来ますが「沸かす」事は出来ないです。人を「馬鹿にした＝茶化した」表現が「hs＝heso＝臍」で茶を「沸かす」事だと分かります。 ヒエログリフとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） Hs 臍・ be cold で茶を 沸かす、 有り得 ない事 フィーサ・ ヌ・フシ ガラ・ム 寒くて しょうが 無い フシ・ to freeze ガラ・ン Middle Egyp…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F85ce0897cef2e57b35d65ced18014604&quot; title=&quot;臍で茶を沸かすの語源、有り得ない事、茶化す - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-20 01:06:10</published>
  <title>臍で茶を沸かすの語源、有り得ない事、茶化す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/85ce0897cef2e57b35d65ced18014604</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
