<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>「昔＝ann＝かなり前の時期」の話をする時は、名護方言では「アン・エータン」と言います。 読谷方言では 「アン・ヤタン」と言う そうです。英語では、昔は「once upon a time」と言います。 普通語でも昔の話をする時は「ann a＝あんな」事が「有った」よねと言います。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ ann アン・ once before エータン ヤタン あんな 事が 有った よね 昔の話 をする 時の 相槌の 言葉Middle Egyptian Dictionary2018Mark VygusBook 2 ２０９読谷村しまく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F8a34231f50430dd3182e64069bcf96ad&quot; title=&quot;アン・エータンの語源、かなり前の時期の話をした時の相槌 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-09 06:08:23</published>
  <title>アン・エータンの語源、かなり前の時期の話をした時の相槌</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/8a34231f50430dd3182e64069bcf96ad</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
