<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>屋我地島の砂浜で見た野菜です。 カブラの部分の写真を写すのを 忘れていました。桜島大根のよう な小さい根の部分もあります。 - - - - - 大根などの根菜は種を蒔いて増やします。その増え方 が目立つので「qab＝qabu＝カブ」ラと名付けたのでは ないでしょうか。株の取引をしている人は自分の財産を 「増やす」目的で株の売買をしています。「qab＝qabu＝ 株＝増やす、増える」と見なして良さそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 qAb 被さる fold over 折り重なる 被る double over 二倍である double (qua…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F8d082bd439806f8bae1a6d0f3f64ef31&quot; title=&quot;ハマカブラ、砂浜が良い野菜 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hetakes0/20251023/20251023211938.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-23 04:09:44</published>
  <title>ハマカブラ、砂浜が良い野菜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/8d082bd439806f8bae1a6d0f3f64ef31</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
