<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>全体の量を「増やす＝少ない状態 の否定」を表す方法に、別の物を 「m az e＝混ぜ」る、があります。 薬物は、「混ぜるな危険」と言う 表現があるように、安全、危険零 から危険が増大する状態が分かり ます。 トルコ語と古代エジプト語の アルファベット表記は次の通り。 トルコ語 日本語 英語 ヒエロ・ グリフ（H） m （H） 否定 do not する 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) az 僅か little 僅か a few 小さい small 酔・ わず 問・ わず 謎 タジ・ タジ 多勢に 無勢 知・ らず 恥知 らず 味 微妙な …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F982baaccd197863080a641cec1015a03&quot; title=&quot;混ぜるな危険の語源、量と危険の増大、少ない状態の否定 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-13 17:33:03</published>
  <title>混ぜるな危険の語源、量と危険の増大、少ない状態の否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/982baaccd197863080a641cec1015a03</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
