<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「シケ」は波が荒く航海にも 漁にも良く無い状態です。逆 は「n aag＝凪」です。 「n」 は「否定」です ので「aag＝ アギ」は「シケ＝残酷＝酷い」 の類義語だと分かります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ n 否定、 no 違う not 否定を negative 表す particle 接頭辞 又は 接尾辞 aAg 残酷な be cruel 凪は 逆 穏やか 権利の abuse 乱用 Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus Book 2 １５７ １５７５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F9888eed662481f24d64379d9cbde5d7b&quot; title=&quot;凪の語源、穏やか、逆は残酷 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-24 22:21:53</published>
  <title>凪の語源、穏やか、逆は残酷</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/9888eed662481f24d64379d9cbde5d7b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
