<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「美味しい」の 「別の表現」は何で しょうか。私は「大好き」だと思って います。「asa＝大」を前後で否定し 即ち 「二重否定＝肯定」し 沖縄方言 で「m asa n＝マーサン＝旨い＝美味 しい」と言います。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ m 否定 do not する 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) aSA 沢山 abundant ある マーサ・ ン 大好き 美味しい 豊富な 多くの many 多量の much 豊富な plentiful 数え numerous 切れ ない 程の …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F9ddf5fba1fed3eea3f01a5f6be9ae63c&quot; title=&quot;マーサ・ンの語源、大好き - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-02 23:07:44</published>
  <title>マーサ・ンの語源、大好き</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/9ddf5fba1fed3eea3f01a5f6be9ae63c</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
