<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>相撲の沖縄方言はシマーで取る はトゥインです。友達に相撲を 取ろうかと言う時の沖縄方言は シマー・ トゥ「イミー＝imi」 です。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ imi 動詞を negates 否定 the verb する シマー トウ・イミー 相撲を 取ろうか ム・イミー もぎ 取ろうか キー・ イミ クィー・ イミ くれ ようか イー・ イミ 貰うか コー・ イミ 買うか 疑問文 英語の similar 同じ よう には 見え ないを s で 否定 して 同じ ように 見える と表現 岩に しみ 入る 蝉の声 キミ・ン 決める 皆に …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fa0d3550f033ea2d52350816ffdcd3285&quot; title=&quot;シマートゥ・イミーの語源、相撲を取ろうか？ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-30 22:17:39</published>
  <title>シマートゥ・イミーの語源、相撲を取ろうか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/a0d3550f033ea2d52350816ffdcd3285</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
