<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>昨日は釣りに行ったと言う人に 「幾つ」釣ったのと聞く名護方言は 「ikwt＝ikwti＝イクチ」「クータ＝ 食った」ガです。 「ikw＝食べ物と 「Ku＝魚」が入っています。 「魚」 を幾つ釣ったかと、聞いている事が 分かります。「イクチ・ヨー＝幾つ か」はギリシャ語に関係がある言葉 だと前に述べましたが古代エジプト 語の「舟＝魚を釣る時の乗る物」の 意味もある事が分かりました。 古代エジプト語、シュメール語と ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ ギリシャ語 古代(C) 現代(G) シュメール語 （大文字表記） ikwt 舟の part of 一部…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fabe2bad2ab2d4c9ed3c3f1f08a0dbf25&quot; title=&quot;イクチの語源、魚を幾つ釣ったか - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-17 16:30:08</published>
  <title>イクチの語源、魚を幾つ釣ったか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/abe2bad2ab2d4c9ed3c3f1f08a0dbf25</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
