<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description> なぜ日本には、三猿の「見・ざる、聞か・ざる、言わ・ざる」 と言う表現があるのでしょうか。 古代メソポタミアのアッカド語を学ぶと「避ける＝ziāru＝zaru＝ざる」だと分かります。 「してはいけない事＝避ける」状態を表す言葉です。 アッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ziāru 避ける to avoid 断る to refuse 否定 to deny する 嫌う to hate 嫌がる to dislike 忌み to detest 嫌う 忌み to abhor 嫌う 酷く to loathe 嫌う 忌々しい to be detestable ムカつく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fb351d32765e799e48ad9f8e25ac3d59f&quot; title=&quot;見ざる、聞かざる、言わざるの語源、アッカド語の避けるべき状態 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-02-03 14:14:01</published>
  <title>見ざる、聞かざる、言わざるの語源、アッカド語の避けるべき状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/b351d32765e799e48ad9f8e25ac3d59f</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
