<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>ボクシングの競技では 腕力と 技能が相手よりも 優れている 選手が 相手を「tu＝殴り倒し」 勝「つ＝tu」 事が 知られてい ます。 試合に勝った選手 は 「tu＝ツ」ウ・カイ でしょう。 漢字の当て字は「tu＝強」よい を含む「痛・快」です。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） TU チュー・ to beat ハン チュー・ サン 強よい 打ち のめす 殴り 倒す 痛・快 つ・う 通 織る to weave Akk. mahāşu ţurru The Pennsylvania Sumerian Dictionary</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fbc1829f90dd14803f6577bf9bf3d5929&quot; title=&quot;痛・快の語源、試合で相手を殴り倒した時 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-03 21:20:57</published>
  <title>痛・快の語源、試合で相手を殴り倒した時</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/bc1829f90dd14803f6577bf9bf3d5929</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
