<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>浸食された岩は沖縄の海岸では良く見られます。 波を擬人化して岩を「sn＝食った」と表現した言葉が「浸＝sn＝食」です。それが分かると、「侵略＝敵の領土を 勝手に 無法に 食う行為」になります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ sn 香りを to smell 嗅ぐ (perfume) 食物を to taste 味わう (food) 浸・食 波が 岩を 食った シン・ メー ナービ 大勢の 為に 同じ 料理 を作る 鍋 死ん・ だ 毒入り 蕁麻 疹 アレルギー シン・ カ 同じ釜 の飯を 食った 親しい 人 仲間 香・辛 料 庚・申 信・仰 辛…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fc28416d49553d225fa4db221fdc96fa3&quot; title=&quot;浸食の語源、波の擬人化、波が岩を食った - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-30 22:08:05</published>
  <title>浸食の語源、波の擬人化、波が岩を食った</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/c28416d49553d225fa4db221fdc96fa3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
