<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「ēdu＝唯一つ」の一番 分かり 易い 例は 蒔かぬ種は「生えぬ」でしょう。 蒔かぬ種は 何時までも「一つ」です。 稲の場合は、種籾を蒔くと「一粒」は 約８００粒に「増える」そうです。即 ち蒔かぬ種は、増「えづ＝ēdu」です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） ēdu 唯一つ only 唯一の 蒔かぬ 種は 増えづ 和えづ は複数 の否定 複数の 野菜を 和える 独身 single 一つの たった sole 一人の 一つの 一人 alone だけ ettu 女性形 feminine DILI 唯一つ only Akkadi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fc5f26499db31b1acbf15f8220f044816&quot; title=&quot;蒔かぬ種はの語源、増えづ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-19 03:13:29</published>
  <title>蒔かぬ種はの語源、増えづ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/c5f26499db31b1acbf15f8220f044816</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
