<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>彼岸は「陸＝表面には水が無い土地」 の向う、即ち「海原＝渡海＝あの世」 を表すと考えられます。「そこ＝.f＝ 彼」岸は「陸と海の境＝此処と彼処＝ この世とあの世の境」にある と 考え られます。そこに到達したなら後戻 りは出来ません。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ .f それ It その Its 接尾用 suffix 代名詞 pronoun 彼の his 彼は he 彼に him Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus Book 2 ３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fd819f129bbf93d6d40bf98c93abe6179&quot; title=&quot;彼・岸の語源、彼処に着いたなら後戻り出来ない所、渡海先 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-26 19:08:58</published>
  <title>彼・岸の語源、彼処に着いたなら後戻り出来ない所、渡海先</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/d819f129bbf93d6d40bf98c93abe6179</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
