<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>一人よりも多い状態が提携です。 提携の携の 訓読みは 「t az u＝ 携」さえるです。「az＝人が少 ない」状態を 「t＝多」で 否定 して、「人が多い」状態を表す 言葉が「t az u＝携」さえるです。 トルコ語のアルファベット表記 は次の通りです。 トルコ語 日本語 英語 az 僅か little 僅か a few 小さい small 携・ さえる 態・ と 技・ あり 災い 僅少の 否定 酔・ わず 問・ わず 謎 タジ・ タジ 多勢に 無勢 知・ らず 恥知 らず 味 微妙な 量で 変る 匙・ 加減 不味い 舌足 らず 尋・ ねる 聞くは 一時 の恥 役・ 立たず 物の数 では ない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fe20605159808b116138ef4af5c25ea0d&quot; title=&quot;携・さえるの語源、少ない状態の否定 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-13 20:31:50</published>
  <title>携・さえるの語源、少ない状態の否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/e20605159808b116138ef4af5c25ea0d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
