<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>毒が含まれていて「食えない」葉は 人間にとり「良くない」葉です。口 に入れられない、「食えぬ＝食わず」 イモは沖縄方言では「ka mar＝噛 マ」ラン、食えない、と言います。 「mar＝素晴らしい」状態を、「ka」 で否定しています。 古代エジプト語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ mar 幸せ happy カ・ マラ・ ン 食えぬ 成功 success ほ・まれ 名誉、 栄誉 成功 successful する 幸運な fortunate 完全な perfect 完璧な flawless 欠点の ない 土の 中に 埋まる 死ぬ 目に 余る 弱り・ 目に 祟…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fe4affb5aa3ac549c44ed2feb8d479dd4&quot; title=&quot;カ・マラ・ンの語源、食えぬ葉は良くない、素晴らしい状態の否定 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-27 19:57:45</published>
  <title>カ・マラ・ンの語源、食えぬ葉は良くない、素晴らしい状態の否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/e4affb5aa3ac549c44ed2feb8d479dd4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
