<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>英語の「foot」と「enough」にどんな 関係があるのでしょうか。「あしなが」 おじさんと関係があるのでしょうか。 「十分である＝full＝enough＝一杯 である」状態は 日本語では「足りて いる」と言います。「足」が どうして 「足＝十分な状態」を表すのでしょう か。古代エジプト語は実に 不思議な 言語です。日本語と 密接な関係があ ります。 「満足＝十分＝enough」 を Glosbe English Egyptian (Ancient) Dictionary に入力すると足の複数形 を表す「rwdy＝２フィート」が出て 来ます。 即ち「足＝rwdy＝足りて いる状態＝十分な」に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fe4db5d2294af13947a8c15c6414b9f02&quot; title=&quot;足と満足の語源、古代エジプト語由来の言葉 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-24 23:47:43</published>
  <title>足と満足の語源、古代エジプト語由来の言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/e4db5d2294af13947a8c15c6414b9f02</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
