<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>力を注ぐ、傾倒、傾注 する 状態を、土俵「iri＝入り」の 変化形の力を「ire＝入れ」る で表現します。 この表現は 古代エジプト語由来の表現だ と分かります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ ir する to do 注： 熟語の 時に 使われる iry 行動 to act する、 為す 注： iri と同じ iri 行動 to act する、 為す 必要な to take 事を action する する to do 作る to create 作る to make そうだ to affirm と言う、 断言 する 食う to eat 出産…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Fe5207a1ea6e8b36685e37ac30836aec4&quot; title=&quot;土俵入りの語源、仕事をする、力を注ぐ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-16 22:38:54</published>
  <title>土俵入りの語源、仕事をする、力を注ぐ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/e5207a1ea6e8b36685e37ac30836aec4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
