<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>古代エジプト語の「sxi」と日本語のコレ「シキ＝sixi＝sxi」は野球の「sxi＝打撃」に例えると分かり易いです。 「打者に打たれて」も一塁でアウトになれば点数に関係ない場合が多いです。これ「sxi＝シキ」で、凹たれる投手はいないです。 然し、二塁打、三塁打やホームランを「sxi＝打たれる」とこれ「しき」では、凹たれないや堪えないとは言えないです。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ sxi これ・ to hit シキは 否定、 打た れても 堪えぬ 響かぬ 強く to smite 打つ 打つ to beat 虐待 to maltreat す…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Feb48f48aa86ea2d3a4364caca69cd501&quot; title=&quot;これシキの語源、打撃を受けぬ弱い攻撃 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-11 20:31:36</published>
  <title>これシキの語源、打撃を受けぬ弱い攻撃</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/eb48f48aa86ea2d3a4364caca69cd501</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
