<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>私が知らない沖縄方言は沢山あります。 ヌ「バーチ＝b-art-i」リー・ンも初めて 知りました。たいそう「疲れている状態」 だそうです。「art＝死」が含まれています ので、「死ぬほど辛い、疲れている」事が 分かります。「切り」の首里方言は「チリ」 です。クタ「バーテ＝b-art-e」の変化形 が「くたばって、くたばる」と推測されます。 「art＝死」が含まれています。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 art カタチ・ death ンバ、 片方の 機能の 不全 カターチー 敵 殺しの 対象 タチ・ マチ 紛争に なる ナマチ・ ミ、生爪 を剥ぐ …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Ff03e59fd916cd2bb98be1199f9ebee2b&quot; title=&quot;ヌ・バチ・リー・ンの語源、死んだように動けない - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-10 12:37:03</published>
  <title>ヌ・バチ・リー・ンの語源、死んだように動けない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/f03e59fd916cd2bb98be1199f9ebee2b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
