<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「any＝水」を入れる「容器」が「ana ＝凹み＝水溜り＝ミー＝カーミー＝海 ＝目＝ミー」で残りの「any, anu, ane, ano」も「水」を表すと推測されます。 「水＝ane＝姉」「川＝水が流れている 所」は同義語の並列、と推測されます。 「水上」を走る「小舟」の沖縄方言は 「s-ab-any＝サバニ」で、「any＝水」 が含まれています。 水棲動物 の「蟹」 や「鰐」にも「any」が 含まれている と述べました。「any」には「n＝波型 の絵」が、一つだけ、描かれています。 今日気づいたのですが沖縄方言の魚の 餌は「mun d any＝ムンダニ」と言い ます。釣り針に くっついている…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2Ffb7209e584abd71bee70f3310fd7c223&quot; title=&quot;ムン・ダニの語源、水中にある魚の餌 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-13 22:34:24</published>
  <title>ムン・ダニの語源、水中にある魚の餌</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/fb7209e584abd71bee70f3310fd7c223</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
