<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hgn_jp</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hgn_jp/</author_url>
  <blog_title>ぶろぐ“あみん”　第二章</blog_title>
  <blog_url>https://hgn-jp.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日常の話題</anon>
  </categories>
  <description>街はこんな風になってしまいますね。 一年経つのも早いものです……。【2014年11月 八千代市】 ところで、このショッピングセンターのサービスカウンターにこんな表示がありました。 中国語(簡体字、繁体字)、タイ語でも書かれています。 内容は英文のとおりですが、やはりタイ語で何と書いてあるのか気になります(^ ^; เคาน์เตอร์ยกเว้นภาษี (かうーたー よーくぅえん ぱーしー) かうーたーは「カウンター」、よーくぅえんは「免除(する)」、ぱーしーは「税金」。 ただ、ちょっと気になるのが、タイ語のスペル。レンズが広角だったので小さくしか撮れなかったのですが、拡大してみると こんな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhgn-jp.hatenablog.jp%2Fentry%2F2014%2F11%2F09%2F110225&quot; title=&quot;★11月の声を聞くと 【タイ語の話題】 - ぶろぐ“あみん”　第二章&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hgn_jp/20250426/20250426010047.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-09 11:02:25</published>
  <title>★11月の声を聞くと 【タイ語の話題】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hgn-jp.hatenablog.jp/entry/2014/11/09/110225</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
