<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hibirebig</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hibirebig/</author_url>
  <blog_title>ひびレビg</blog_title>
  <blog_url>https://hibirebig.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日々の生活</anon>
  </categories>
  <description>実家では、私のパソコンがインターネットに繋げないため、実家のパソコンを使わざるを得ない。 しかしアニメ感想諸々は書かなければならない。いや、義務ではないが（笑 と来ると、当然困るのが変換機能。普段使っている単語も、実家のパソコンにかかればこの通り。 電王 戦 名護産（これはいつものことですが） グレン晴天八曲識 句縷々義朱雀 冴 地価 シーツー 藤間 金 ・・・ネタになるのがこれくらいしかない・・・と思っていたら↓ お前のドリルでパソを衝け！ 少し欲しかったりｗ 東方地霊殿と別冊図書館戦争Ⅱ（最後だけ立ち読み）、リボルテックのレーヴァテイン、獄・さよなら絶望先生を買う予定なので、多分買わないけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhibirebig.hatenablog.com%2Fentry%2F229859ef5375f875a65654ef84c213f5&quot; title=&quot;辞書変換 - ひびレビg&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-10 00:00:15</published>
  <title>辞書変換</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hibirebig.hatenablog.com/entry/229859ef5375f875a65654ef84c213f5</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
