<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hide_oh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hide_oh/</author_url>
  <blog_title>自然となかよしおじさんの“ごった煮記”</blog_title>
  <blog_url>https://hide-oh.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>野草紙</anon>
    <anon>植物</anon>
  </categories>
  <description>“パピルス”ということばは紙（ペーパー）の語源とされています。しかし，植物であるパピルスから作られた“パピルス”は紙ではありません。先人の知恵に敬意を表して，ペーパーなることばが生まれたのでしょう。 紙というのはあくまで，植物から取り出した繊維を水の手助けを得て絡め合わせ，漉いて乾かしたものです。その点，パピルスは作り方がまったく異なっています。繊維を取り出すことさえしません。簡単に言えば，茎を縦方向に薄く切ったものを縦横に並べて叩いた後（叩くことで繊維同士が接触し合うのですね），乾燥させるのです。すると“パピルス”と呼ばれるシートが仕上がります。 同じやり方で身近な材料を使ってもパピルスが作…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhide-oh.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F06%2F27%2F190000&quot; title=&quot;“スイカ（の皮）”パピルス - 自然となかよしおじさんの“ごった煮記”&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hide_oh/20260626/20260626162320.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-27 19:00:00</published>
  <title>“スイカ（の皮）”パピルス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hide-oh.hatenablog.jp/entry/2026/06/27/190000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
