<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hide99</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hide99/</author_url>
  <blog_title>ライフ＆チェイサー＆うっうー</blog_title>
  <blog_url>https://hide99.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>話題</anon>
  </categories>
  <description>まずこれを見て欲しい。 月に栄光あれ。地球に慈悲あれ。 Groly with the moon. Mercy on the Earth. これはアインハンダーの終盤に出てくる有名な台詞である。 ここで言っている「月」が秋月律子を指している事は わざわざ言うまでもないだろう。そして「地球」についてだが、 これは英語の部分に注目して欲しい。「Earth」これを「あふぅ」と 読むのは我々の世界では既に常識である。 つまりこれは星井美希の事を指していると言ってほぼ間違いないだろう。 この意味を考慮した上で、この言葉に修正を加えるとこうなる。 秋月に栄光あれ。ゆとりに慈悲あれ。 Groly with t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhide99.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081211%2Fp1&quot; title=&quot;月に栄光あれ - ライフ＆チェイサー＆うっうー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-11 00:00:00</published>
  <title>月に栄光あれ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hide99.hatenadiary.org/entry/20081211/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
