<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hidekimatsubara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hidekimatsubara/</author_url>
  <blog_title>ヒデキマツバラの猫道Blog</blog_title>
  <blog_url>https://hidekimatsubara.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エッセイ</anon>
    <anon>英語好き</anon>
  </categories>
  <description>川辺の異変 巨大キノコ 「雨後の筍」を英語にすると 「マッシュルームする」ってどういう意味？ さらなる異変 川辺の異変 雨後の筍（うごのたけのこ）： 雨の後はタケノコが続々と生えてくることから「物事が次々起こること」の例え でも、こんなの見たことない。 雨後のマッシュルーム！ 昨日通りかかった時には、なかったのに！ 雨の晩、一夜にしてニョキニョキ。 「雨後の筍」じゃなくて「雨後のマッシュルーム」だ^^ 巨大キノコ このキノコたち、遠目に見ればユーモラスで可愛げあるけど、実物はビッグサイズ。 最大のものだと、笠の直径が20センチ、高さは15センチにもなる。 手のひらを広げたほどの巨大キノコが群生…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhidekimatsubara.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F07%2F18%2F183000&quot; title=&quot;雨後のマッシュルーム🍄　〜真夏の夜のミステリー〜　- Spring Up Like Mushrooms - - ヒデキマツバラの猫道Blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hidekimatsubara/20240718/20240718175640.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-18 18:30:00</published>
  <title>雨後のマッシュルーム🍄　〜真夏の夜のミステリー〜　- Spring Up Like Mushrooms -</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hidekimatsubara.hatenablog.com/entry/2024/07/18/183000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
