<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hidsgo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hidsgo/</author_url>
  <blog_title>独男の雑記帳</blog_title>
  <blog_url>https://hidsgo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>Don't be stagnant. って英語で言うかどうかしらないけど、自分の中ではよく言うってなんじゃそりゃ。 日本語でもよく言いますね、水の流れが滞ると淀み、そして腐る。硬直化した組織についてだったり、あるいは個人の生活の例えだったり。 stagnant、そういう淀んだ状態を表す単語ですね。毎日会話で使う単語ではないかもしれませんが、別に難しいとかフォーマルというわけでもなく、普通に使う単語でしょう。 TOEICの金フレ（TEX加藤氏の「金のフレーズ」： 新TOEIC TEST 出る単特急 金のフレーズ）にも入っているところからも、TOEICの範囲内程度の単語だとわかります。ちなみに金フ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhidsgo.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F01%2F08%2F030006&quot; title=&quot;Don&amp;#39;t be stagnant - 独男の雑記帳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-08 03:00:06</published>
  <title>Don't be stagnant</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hidsgo.hatenablog.com/entry/2016/01/08/030006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
