<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiei6911</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiei6911/</author_url>
  <blog_title> (゜△＼゜) 我武者羅屮(●∀´)屮</blog_title>
  <blog_url>https://hiei6911.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>在日本打工時，早上的那幾個熟客都會叫我○（我的姓）ちゃん。大概是因為那一票都是阿伯阿姨，加上我在日本總是被當成比實際年齡小１０歳（當年留學時竟然被當成小學生／買同人誌三不五時會被要求看證件），才會這樣叫我。 漸漸和打工的媽媽們變熟之後，大家也都叫我○ちゃん。不過店長並不會這樣叫，後來發現是因為他根本和我弟一樣大，叫我ちゃん也太奇怪了（笑）。 其實我不太了解叫「ちゃん」除了像小朋友／晩輩的愛稱外，還有其他的涵意嗎？因為…最近我的一個日本客戸居然也叫我○ちゃん了，當下還以為聽錯，後來確定他已經不叫我○さん而是○ちゃん。 難道是因為我還是沒完全改掉回答「うん」的習慣，還有時會不小心語尾講「だもん〜」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiei6911.hatenablog.com%2Fentry%2F20111123&quot; title=&quot;また○ちゃんと呼ばれた -  (゜△＼゜) 我武者羅屮(●∀´)屮&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hiei6911/2011-11-23.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-11-23 00:00:00</published>
  <title>また○ちゃんと呼ばれた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiei6911.hatenablog.com/entry/20111123</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
