<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hifie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hifie/</author_url>
  <blog_title>大事なものは空に</blog_title>
  <blog_url>https://hifie.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>ジェラルド・M・ワインバーグ著。ソフトウェア業界でコンサルタントをしている著者の経験に基づく格言集。みんな比喩を用いている。 知恵の箱、金の鍵、勇気の棒、願いの杖、探偵帽、イエス・ノーのメダル、ハート、鏡、望遠鏡、魚眼レンズ、ジャイロスコープ、卵、カラビナ、羽根、砂時計、酸素マスク うーん。結構高尚。でもすらすら読める。それでもどこかしらひっかかるところがあって、むしろこの文章だったら、原文で読みたいと思った。きっと英語でも読みやすいと思う。 こういう本は、読むタイミングでどこかしら心にひっかかることがあればよいのかもしれない。今回は「子守歌の言葉」と「不変の言葉」かな。 「子守歌の言葉」とは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhifie.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070522%2F1179855949&quot; title=&quot;コンサルタントの道具箱 - 大事なものは空に&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51A5cCkaksL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-22 02:45:49</published>
  <title>コンサルタントの道具箱</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hifie.hatenadiary.org/entry/20070522/1179855949</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
