<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higepon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higepon/</author_url>
  <blog_title>higepon blog</blog_title>
  <blog_url>https://higepon.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>english</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>ちょうど1ヶ月前。フレンズのディクテーションとフレーズの暗記を毎日やることを決心した。その成果を1か月後にブログに書くというイベントをカレンダーに登録した。なのでこのブログを書いている。 なぜやるのか？ 1:1 ではなく大人数での会話の聞き取りについていけないことがよくあるから。特に仕事とは関係のない話題の場合に顕著。これはリスニング能力の問題。 日常のふとした言い回しのストックが足りないと感じていたから。例えば「病院どうだった？」「あ。僕がそっちに行くよ」「もったいないねー」など。 これらのフレーズは聞き取ることは簡単。そして意味も簡単に類推できる。しかし自分の口からは出てこない。なぜなら知…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigepon.hatenablog.com%2Fentry%2F20131230%2F1388368857&quot; title=&quot; 海外ドラマ「フレンズ」のディクテーションとフレーズの暗記を1ヶ月続ける方法 - higepon blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/higepon/20131229/20131229173921.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-30 11:00:57</published>
  <title> 海外ドラマ「フレンズ」のディクテーションとフレーズの暗記を1ヶ月続ける方法</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higepon.hatenablog.com/entry/20131230/1388368857</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
