<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higeta</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higeta/</author_url>
  <blog_title> 日本近現代史と戦争を研究する</blog_title>
  <blog_url>https://higeta.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書庫</anon>
  </categories>
  <description>■ウィラード・プライス「日本の近代性」『観光』8-3、昭15.8 著者は、米国人記者。 日本がいかに新しいものを取り入れながら、 古いものを墨守しているかを繰り返し主張している。 日本中至る所で英語は話されると聞いてゐたが、私達の村では英語を話す者が一人もゐないのを知つて驚いた。ここの村人達は英語を聞いたこともないに違いない。 （中略） 私達の女中は漁師の妻だつた。彼女は英語を一語も理解せず、又習はうともしなかつた。彼女は私達が日本語を知らないのに驚いたものである。 「御国では学校で日本語を教へないんですか」と彼女は聞いた。 日本の上級学校では英語を教へてゐることを彼女は知つてゐるのであるから…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigeta.hatenablog.com%2Fentry%2F20080816%2Fp1&quot; title=&quot;「日本の近代性」 -  日本近現代史と戦争を研究する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-16 00:00:00</published>
  <title>「日本の近代性」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higeta.hatenablog.com/entry/20080816/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
