<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higonosuke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higonosuke/</author_url>
  <blog_title>黌門客</blog_title>
  <blog_url>https://higonosuke.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日は、気になったコトバをひとつ。「口を濁す」という慣用表現について書きます。 この表現は、誤用と見なされることが多く、たとえば、文化庁編『言葉に関する問答集【総集編】』（大蔵省印刷局，1995）*1はつぎのように書いています。 問いかけられたことに対して、語尾をあいまいに発音し、はっきり物を言わないことを、普通は「言葉を濁す」と言う。ところが、言葉は口から出るところから、「口を濁す」のような言い方が生じたのであろう。 口下手 口が悪い 口が多い 口が過ぎる 口を出す 口を合わせる などのように使われる場合の「口」は、「言葉」という意味を表すところから、「口を濁す」という言い方が生じるのも当然…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigonosuke.hatenablog.com%2Fentry%2F20050604&quot; title=&quot;口を濁す - 黌門客&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-04 00:00:00</published>
  <title>口を濁す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higonosuke.hatenablog.com/entry/20050604</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
