<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higonosuke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higonosuke/</author_url>
  <blog_title>黌門客</blog_title>
  <blog_url>https://higonosuke.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日夏耿之介が『聊斎志異』を幾つか訳してみたことがある、とかれ自身どこかに書いていたことをふとおもい出し、井村君江編『日夏耿之介文集』（ちくま学芸文庫）を繙いてみるが見当らない*1。 しかし、これを再読していて、そう云えば、とおもい出したこともある。 早稲田には、あの濟々黌出身の古城貞吉も居たのだった（東洋大教授もやっていた）。 物知り学者の型は昔ほど多かつた。今日では「雑学者」と呼ぶ人すら稀になつた。早稲田には漢文の大家がうようよゐて、古城貞吉、菊池晩香、牧野藻洲、松平康国、桂湖村の諸先生が此の学校独特の有名な薄給を受けて而も悠然と（してであるかの如く）わだかまつてゐられた。（前掲書p.101…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigonosuke.hatenablog.com%2Fentry%2F20060820&quot; title=&quot;日夏耿之介の本 - 黌門客&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41B67KTWB4L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-08-20 00:00:00</published>
  <title>日夏耿之介の本</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higonosuke.hatenablog.com/entry/20060820</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
