<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higonosuke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higonosuke/</author_url>
  <blog_title>黌門客</blog_title>
  <blog_url>https://higonosuke.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前回の記事で、『論語』は基本的に「断片」から成ると書いた。そして、簡潔であるがゆえに、解釈が困難な部分もあるのだとも。 衞靈公篇には、「子曰、辭達而已矣（子曰く、辞は達して已む）」という章がある。これを「辞は達するのみ」と読下すものもあり、貝塚版などは「辞」字を「外交辞令」の義でとっているが（荻生徂徠や錢大キンらがこの解釈を採るという）、多くの書は単なる「ことば」の義とし、全体を「ことばは意味が通じさえすればそれでよい（へたな装飾はいらない）」、と解する。この解釈を採るのであれば、孔子のことばのほとんどが簡潔であるのも得心がゆく。 しかしそのために、卑近な問題に結びつけようとする、いわば「ご都…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigonosuke.hatenablog.com%2Fentry%2F20100118&quot; title=&quot;論語ブーム（３） - 黌門客&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51i0L5rVcwL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-18 00:00:00</published>
  <title>論語ブーム（３）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higonosuke.hatenablog.com/entry/20100118</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
