<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>higonosuke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/higonosuke/</author_url>
  <blog_title>黌門客</blog_title>
  <blog_url>https://higonosuke.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「得たり応」「得たりや応」という表記が定着した、というかよく見られるようになったのは、一体いつ頃からだろうか。この表記について指摘している人はどれくらいあるだろうか。 これは辞書の見出し語とは乖離がある表記で、国語辞書は軒並み「得たりおう」ないし「得たりやおう」として立項し、「おう」は「感動詞」「かけ声」である、などと説明しているはずだ。「得たり応！」と書くと、なんだか、「応」の部分が「受けて立つぞ！」という返答のように見えてしまう。 こないだ*1、菅原通濟『なでぎり隨筆』（高風館，1955）を読んでいると、「菅、得たりやＯＨと眉間を切ったんだから、二人がかりだが、それでもたいしたものだ」（p…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhigonosuke.hatenablog.com%2Fentry%2F20101114&quot; title=&quot;得たりや応！ - 黌門客&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-14 00:00:00</published>
  <title>得たりや応！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://higonosuke.hatenablog.com/entry/20101114</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
