<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hihoutsukai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hihoutsukai/</author_url>
  <blog_title>秘法使い みつ の blog</blog_title>
  <blog_url>https://hihoutsukai.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ハワイの秘法「フナの教え」</anon>
    <anon>和・オポノポノ</anon>
  </categories>
  <description>「はい、和多志たちは、今、ここにいます。ワクワク♪」 「はじめ I の祈り」「ごめんね」「ゆるします」 「愛しあいます」「ありがとう」 みつが「和オ・ポノポノ」という言葉を使い始めてから2年が過ぎました。 和オ・ポノポノについて理解していただく上で、どうしても取り入れた方が良いと思うこと・・・それは、ハワイ語も併せて表記するということです。 なぜその様に思ったのかというと、次に挙げるハワイアンの基本となる考え方に掲載されていた、『対極（パルア）』という言葉を知ったからです。和オ・ポノポノを語る時、日本語だけだと、この対極（パルア）となるものを表すのに、相反する言葉を用意しなければなりません。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhihoutsukai.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F07%2F15%2F221528&quot; title=&quot;和多志たちの内なる神「ALOHA」～古代ハワイアンの叡智を現代に生かす① - 秘法使い みつ の blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://stat.ameba.jp/user_images/20210611/00/mahounokotonoha/2f/ab/j/o0275018314955523754.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-15 22:15:28</published>
  <title>和多志たちの内なる神「ALOHA」～古代ハワイアンの叡智を現代に生かす①</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hihoutsukai.hatenadiary.jp/entry/2021/07/15/221528</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
