<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第５号、通巻25号） 前回のブログで「手袋をはく」の「はく」の使い方は北海道弁だ、と書いたが、「その用法は辞書の『新明解』にも載っている。方言とはいえないのではないか」との指摘があった。まさか、と思いつつ『新明解国語辞典』第５版（三省堂）の「はく」の項を開いてみたところ、２番目の語義に「下半身や手首から先を保護する物を身につける」と出ていた。用例として添えられているのは「ズボンを穿く」だけだが、「手首から先……」という語釈は確かに「手袋」にあてはまるのかもしれない。 しかし、『広辞苑』第５版（岩波書店）、『大辞林』第３版（三省堂）などの中型辞典にも『明鏡国語辞典』（大修館）など数種類の小型辞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070207&quot; title=&quot;「疲れた」道産子は「こわい」と言う - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-07 00:00:00</published>
  <title>「疲れた」道産子は「こわい」と言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20070207</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
