<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第50号、通巻70号） 30年近く前、中国の上海と北京に2、3週間出張したことがある。羽田−上海間は、空路でわずか３時間ほど、「一衣帯水」の地を実感したものだ。今は知る人も少なくなった華国鋒主席の時代である。男性はほとんどが青か濃紺の人民服を着ていた。党や行政機関の最高幹部も例外ではなかった。現在の中国の経済、工業、文化の発展ぶりを見ると、まさに隔世の感があるが、「一衣帯水」は、日中友好というと、当時も今も変わらず使われる決まり文句だ。 「衣帯」とは、衣と帯の意ではなく、衣服の帯、という意味で、「一衣帯水」は一本の帯を引いたような狭い川・海を指し、それから転じて「近接した地域、国」を意味する…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20071219&quot; title=&quot;「一衣帯水」は「いちい・たいすい」ではないが、しかし…　 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-12-19 00:00:00</published>
  <title>「一衣帯水」は「いちい・たいすい」ではないが、しかし…　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20071219</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
