<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第99号、通巻119号） 11月22日の夜７時のNHKテレビのニュースを見ていたら、元厚生次官宅連続襲撃事件にからんだニュースの中でアナウンサーが「〜が一段落したら」という個所を「ひとだんらく」と読むのを耳にした。「普通は〈いちだんらく〉と発音するのではなかったろうか」。すぐに手近の小型国語辞典にあたってみたところ、やはり「ひとだんらく」の見出しは載っていなかった。視聴者からクレームがあったのか、NHK内部での指摘なのか、他の項目のニュースに移ってしばらくしてからアナウンサーが、「一段落」の読み方を間違えていました、と訂正した。 このエピソードは、身近な言葉の読み方の変化をめぐる面白い例と思…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081126%2Fp1&quot; title=&quot;「一段落」の正しい読み方 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-26 00:00:00</published>
  <title>「一段落」の正しい読み方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20081126/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
