<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第113号、通巻133号） 「生と死」。対義語でこれほど両極端な関係のものはあるまい。「せい」と「し」。実は意味だけでなく、読み方の上でも際だって対照的だ。「死」の読みは音、訓とも同じで、「し」一つしかない。それに対して「生」は音読みこそ「せい」と「しょう」の二つだけだが《注１》、訓読みの方は何通りもある。それも尋常な数ではないのである。 中国語学が専門の高島俊男氏は『漢字と日本人』（文春新書）の中で「もっとも訓の多いのは多分『生』で、うむ、うまる（うまれる）、いく（いきる）、はゆ（はえる）、おふ（生いたち）、なす（生さぬ仲）、ある（ひつぎのみこは生れましぬ）《注２》、き（生薬）、ふ（芝生）…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090304%2Fp1&quot; title=&quot;読み方が一番多い漢字は「生」。何通りあるか？　 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-03-04 00:00:00</published>
  <title>読み方が一番多い漢字は「生」。何通りあるか？　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20090304/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
