<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第205号、通巻225号） 前回は『ことばと思考』（今井むつみ著、岩波新書）から右、左などの位置関係を「絶対方位感覚」で示す言語の例を紹介したが、同書の中には、色の表現が言語によってかくも違うものかを解説した『日本語と外国語』（鈴木孝夫著、岩波新書）からの興味深い引用がある。名著として知られる同書がたまたま手元にあるので、今回は色と言葉との関係について私自身の体験も交えて少し述べてみたい。 「オレンジ」というと、具体的にどんな色を思い浮かべるだろうか。英語の“orange”という語から果物としての蜜柑（みかん）、橙（だいだい）を連想するに違いない。色でいえば、黄色を少し濃くしたような「だいだ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101208&quot; title=&quot;「黄色い」花嫁、「オレンジ色」の車…… - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-08 00:00:00</published>
  <title>「黄色い」花嫁、「オレンジ色」の車……</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20101208</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
