<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi-june</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi-june/</author_url>
  <blog_title>言語郎−B級「高等遊民」の妄言</blog_title>
  <blog_url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>（第267号、通巻287号） 一知半解の身で、辞書の語釈の当否を軽々に断じるものではない。前週の第266号に対する愛読者の方々のコメントや感想を読んで、そう思った。今週号の標題は、読者のコメントの一つに紹介されていた『三省堂国語辞典』の編集委員・飯間浩明氏のホームページから引用させていただいたものだ。 飯間氏のホームページによると、同辞典の第６版の編集段階で「足をすくわれる」と「足下をすくわれる」とのどちらの言い方が適当か、議論になった、と議論の過程をかいつまんで紹介した後、「足をすくわれる」の方が本来の言い方だとする意見もあるが、「足を〜」も「足下を〜」も昭和に入ってからのもので、用例の資料…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiiragi-june.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120229&quot; title=&quot;「足も、足下も、すくわれないでね。」 - 言語郎−B級「高等遊民」の妄言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-29 00:00:00</published>
  <title>「足も、足下も、すくわれないでね。」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiiragi-june.hatenadiary.org/entry/20120229</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
