<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yonnbaba</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yonnbaba/</author_url>
  <blog_title>あとは野となれ山となれ</blog_title>
  <blog_url>https://hikikomoriobaba.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>暮らし</anon>
    <anon>世の中の事</anon>
  </categories>
  <description>今日の日本語教室の学習の中に「ユーモア」という言葉が出てきて、どういう意味かと質問された。今日の担当スタッフが日本語で説明したあと、もともとは英語のhumorだと紙に書くと、ペルーの人たちはすぐウンウンとうなづき、「ウモル」と口にする。 続いて中国の人が「中国でもヨウモだ」と言う。私はとても意外だったので、どんな字を書くのかと尋ねると、スマホで調べて書いてくれた。「幽黙」。やはり英語をそのまま取り入れ、音に合う字を当てたのだろうと推察される。日本も中国も、ユーモアにぴったり当てはまる言葉がなかったために、こういうことになったのでしょうねという話で、しばし盛り上がった。 アメリカ大統領はユーモア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhikikomoriobaba.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F01%2F20%2F170914&quot; title=&quot;意外な共通点も発見する異文化交流 - あとは野となれ山となれ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yonnbaba/20220120/20220120170817.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-20 17:09:14</published>
  <title>意外な共通点も発見する異文化交流</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hikikomoriobaba.hatenadiary.com/entry/2022/01/20/170914</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
