<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>HikkiMorry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/HikkiMorry/</author_url>
  <blog_title>毎日が自己啓発！</blog_title>
  <blog_url>https://hikkimorry.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英文和訳＆弾き語り</anon>
    <anon>英語</anon>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking 背が高く、日に焼けた、若くて美しいイパネマの少女が歩いている And when she passes Each one she passes goes - ah そして彼女が通り過ぎるとき、誰もがあぁとため息をつく When she walks she's like a samba That swings so cool and sways so gently 彼女の歩き方はクールに揺れて優雅に揺れて、まるでサンバのよう That when she pass…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhikkimorry.com%2Fentry%2F2020%2F04%2F13%2F224249&quot; title=&quot;【英文和訳＆弾き語り#003】The Girl from Ipanema 〜 イパネマの娘 - 毎日が自己啓発！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-13 22:42:49</published>
  <title>【英文和訳＆弾き語り#003】The Girl from Ipanema 〜 イパネマの娘</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hikkimorry.com/entry/2020/04/13/224249</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
