<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hikkosimasita2025</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hikkosimasita2025/</author_url>
  <blog_title>余白と余韻で生きてます</blog_title>
  <blog_url>https://hikkosimasita2025.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日々のこと</anon>
  </categories>
  <description>ちっちゃいタブレットに入っていたアプリ。 とっても気に入っている。 翻訳ソフトなのだが、音声を入れる（ふつうに話す）と、選んだ言語に翻訳してくれ、 これまた、音声が聞こえる（話してくれる）。 こんにちわ→ボンジュール 文字と同時に音声を発する。 でも、相手の言うことが聞き取れないではないか？ の心配に対しては・・・ 「ボンジュール」と相手が言うと→「こんにちわ」と と、文字と音声で変換してくれる。 ちょっとした文章もいける。 これなら、音声変換つき電子辞書を持ち歩かなくても、あんなちっちゃいタブレットひとつで、 あれこれいける。 万が一、電池がなくなると生命線、ライフライン切断になるので、 と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhikkosimasita2025.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F02%2F25%2F092418&quot; title=&quot;変換 - 余白と余韻で生きてます&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-25 09:24:18</published>
  <title>変換</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hikkosimasita2025.hatenablog.com/entry/2014/02/25/092418</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
