<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hiiragi1111</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hiiragi1111/</author_url>
  <blog_title>幸せのレシピ集</blog_title>
  <blog_url>https://hinto.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言の葉</anon>
    <anon>日常</anon>
    <anon>こころ</anon>
  </categories>
  <description>先日、見知らぬ女性に声をかけられた。 訊ねられたことに答えた後、その女性が言った。 「私はもう姥桜(うばざくら)だから」と。 「もう」と言う言葉から、その女性が謙遜されたことは直ぐに分かったのだけれども、 「姥桜(うばざくら)」という言葉がネガティブなイメージの言葉として定着しつつあることを残念に感じた。 「あの人は姥桜(うばざくら)のような女性だ」と耳にしたら、 なんて失礼なことを言うのだろう、と思う方が多いのではないでしょうか。 女が老いると書いて姥ですものね。 この文字のイメージが年齢を重ねてきた女性を指す言葉としての印象を強くし、 誤った使われ方をしているのです。 姥桜(うばざくら)の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhinto.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F03%2F07%2F080000_1&quot; title=&quot;姥桜(うばざくら)の使い方、間違えていませんか？ - 幸せのレシピ集&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hiiragi1111/20170304/20170304145506.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-07 08:00:00</published>
  <title>姥桜(うばざくら)の使い方、間違えていませんか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hinto.hateblo.jp/entry/2017/03/07/080000_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
