<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>siza2357</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/siza2357/</author_url>
  <blog_title>Hirano Lab</blog_title>
  <blog_url>https://hiranolab.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書記録</anon>
    <anon>哲学</anon>
  </categories>
  <description>最近は中国語と日本語の本を並行して読んでいる。中国語で読んで読書記録は日本語の方に書き残してる。 岩波文庫の日本語訳からは正確に訳そうという確固たる姿勢は非常に伝わってくるが、回りくどくて時間がかかる（日本の出版社でも光文社古典新訳は読みやすい）。今回の功利主義は比較した結果、中国語訳が自然で読みやすかった。 wechat読書だとみんなのコメントや意見が見れるので、分からないとこがあったらすぐみんなのまとめや意見を見れて便利すぎた hiranolab.hatenablog.com 本の内容ではないがミルに関連して考えたことをまとめる。 最近の疑問：言論の自由と言論から守られる自由 最近は「言論…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiranolab.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F16%2F225614&quot; title=&quot;読書記録054：功利主義、自由論ーー言論の自由と言論から守られる自由について - Hirano Lab&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://img1.baidu.com/it/u=2874420394,3655878343&amp;fm=253&amp;app=138&amp;f=JPEG?w=256&amp;h=366</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-16 22:56:14</published>
  <title>読書記録054：功利主義、自由論ーー言論の自由と言論から守られる自由について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiranolab.hatenablog.com/entry/2025/10/16/225614</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
