<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hirokure</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hirokure/</author_url>
  <blog_title>歩くひと_ヒロクレ日記</blog_title>
  <blog_url>https://hirokure.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その土地の風俗</anon>
  </categories>
  <description>岡山弁の非常にわかりやすい特徴の一つ、語尾の“がー”。 岡山に転居して数ヶ月、幼稚園に通う上の子が、怒っている時限定で“がー”を使うようになった。 （＊本来の岡山弁では、喜怒哀楽まんべんなく“がー”を使っているように感じます） “洗濯物だしといてよ～” “今やっとろーがー（怒）!!” という感じ。 ちょっと面白いので彼と２人でささやかに“がー”を復唱したり、“がぁこちゃん”（“たろうのひっこし”（→amazon））なんて呼んでみたりみなかったり…、気づけば、いつの間にか全く“がー”を使わなくなっていた。 な ん で ー ？ ？ ちなみに、私は愛知（三河）県出身だが、両親は生まれも育ちも岩手県の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhirokure.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fpost_1010&quot; title=&quot;がー - 歩くひと_ヒロクレ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-03-01 01:10:02</published>
  <title>がー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hirokure.hatenadiary.jp/entry/post_1010</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
