<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>HIROMITI</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/HIROMITI/</author_url>
  <blog_title>ネアンデルタール人は、ほんとうに滅んだのか</blog_title>
  <blog_url>https://hiromiti.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>女性論</anon>
    <anon>女性論</anon>
  </categories>
  <description>西洋では、女性器のことを「ヴァギナ」という。 やまとことばでは「ほと」。 同じものとは思えないくらい音感が違う。 「ほと」とは、不安とか停滞という意味。とらえどころのない不安で世界と向き合っているさまを表現している。「ほとほと困り果てる」という。そして「ほとぼりが冷める」というときの「ほとぼり」とは、身辺の不安のこと。 「ほ」は、「ささやか」とか「ひっそり」といった感慨の発声。 「と」は、停止とか遮断の感慨。 やまとことばとしての「戸（と）」は、家の者の出入り口というより、来訪者を迎えるところ、という意味の方が濃かった。 やまとことばの「ほと」がそのようなニュアンスを持っているのであれば、それ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiromiti.hatenadiary.com%2Fentry%2F20080428%2F1346523921&quot; title=&quot; - ネアンデルタール人は、ほんとうに滅んだのか&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-04-28 03:25:21</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiromiti.hatenadiary.com/entry/20080428/1346523921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
