<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Hiroringo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Hiroringo/</author_url>
  <blog_title>薫のメモ帳</blog_title>
  <blog_url>https://hiroringo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>宗教</anon>
    <anon>歎異抄</anon>
    <anon>歴史</anon>
    <anon>法律</anon>
    <anon>意訳メモ</anon>
  </categories>
  <description>今回はこのシリーズの続き。 hiroringo.hatenablog.com 以前、『痩せ我慢の説』を意訳したように、今回は『歎異抄』を意訳してみる。 １４ 第十二条を意訳する 今回は第十二条を（私釈三国志風に）意訳してみる。 本条における問題提起は次のとおりである。 （以下、『歎異抄』の第十二段の意訳、意訳であって直訳ではないことに注意、なお、強調は私の手による） 「経典を読まない者、経典の注釈等を学ばない者は救済されない（往生できない）」という輩がいるらしい。 このようは発言をするようでは、親鸞聖人の教えを聴いていない、あるいは、無視していると言われてもやむを得ないだろう。 （意訳終了） …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhiroringo.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F22%2F005547&quot; title=&quot;『歎異抄』を意訳する　６ - 薫のメモ帳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-22 00:55:47</published>
  <title>『歎異抄』を意訳する　６</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hiroringo.hatenablog.com/entry/2024/09/22/005547</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
