<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hitotobi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hitotobi/</author_url>
  <blog_title>ひととび 〜人と美の表現活動研究室</blog_title>
  <blog_url>https://hitotobi.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>海外ルーツの子ども支援に関心を持っている。 以前、当ブログでもこんな本を紹介した。 hitotobi.hatenadiary.jp 『海外ルーツの子ども支援 言葉・文化・制度を超えて共生へ』田中宝紀／著（青弓社, 2021年） 2019年の段階では、わたしも「外国人」、「外国籍」という言葉を使っていたが、この本を読むと、「海外ルーツ」という言葉で表現されていて、いろんな事情で日本に暮らしている外国籍の人もいれば、日本国籍であっても日本語教育やサポートが必要な子どもたちもおり、状況も様々であることを知る。 学校やサポートスクールなどの所属がある子、ない子、あってもサポートされていない子がいること…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhitotobi.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F10%2F09%2F224504&quot; title=&quot;本『海外ルーツの子ども支援 言葉・文化・制度を超えて共生へ』読書記録 - ひととび 〜人と美の表現活動研究室&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/116761657/1581662738802314</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-09 22:45:04</published>
  <title>本『海外ルーツの子ども支援 言葉・文化・制度を超えて共生へ』読書記録</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hitotobi.hatenadiary.jp/entry/2021/10/09/224504</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
